13 iunie 2025

Cum să traduci corect un CV și o scrisoare de intenție (cover letter) – ghid 2025

text

1. De ce fac diferența traducerile profesionale?

  • ATS-friendly – multe companii folosesc „Applicant Tracking Systems”, o traducere exactă menține cuvintele-cheie.

  • Credibilitate – un traducător autorizat garantează acuratețea datelor (funcții, ani, diplome).

  • Impact cultural – adaptarea formulelor de politețe și a tonului la piața angajatorului (UK vs. DE).

 

2. Structura unui CV tradus corect

Secțiune Recomandări de traducere Greșeli frecvente
Header (nume, date)     Transliterează diacritice (Ș → S) Păstrezi adresa “Str.” → “Strada” – se recomandă „Street”
Profil (Summary) 3-4 fraze la prezent (ENG) Traducere mot-à-mot – devine prea lungă
Experiență Titluri job → echivalent internațional (ex. „Inginer Proiectant” → “Design Engineer”) Lasi denumiri rom. neînțelese
Educație Include „Bachelor’s/Master’s Degree” + domeniu Folosești „Licence” în ENG – interpretare greșită
Competențe Termeni standard ATS (HTML5, AutoCAD) Traduci „Microsoft Office” → „Birou Microsoft”
 

3. Scrisoarea de intenție – ton academic vs. business

  • ENG: salut „Dear Admissions Committee,” / „Dear Hiring Manager,”

  • DE: „Sehr geehrte Damen und Herren,” + Sie-Form.

  • FR: „Madame, Monsieur,” cu formule finale „Je vous prie d’agréer…”.

Nu traduce literal „Stimate” → „Dear esteemed”; pare nenatural.

4. Procesul de traducere (Termen 24 h)

  • Trimiți documentele în .docx / .pdf editabil.

  • Primesti ofertă și timp (CV 4-6 h, cover letter 4 h).

  • Traducător autorizat + revizie terminologică.

  • Ștampilă „Traducere fidelă”; livrare PDF și DOCX.

Document Tarif standard Urgent < 4 h
CV (1-2 pag.) 70-80 lei             +25 lei
Scrisoare (1 pag.) 40-50 lei +25 lei
 

5. Checklist rapid

  • ✔️ CV în format Word, text editabil.

  • ✔️ Date de contact actualizate.

  • ✔️ Denumiri posturi verificate pe LinkedIn.

  • ✔️ Anii cronologici coerenți (fără goluri).

  • ✔️ Cover letter adaptat la universitate/firmă, apoi tradus.

 

Concluzie

Un CV și o scrisoare de intenție traduse profesionist cresc șansele la interviu sau bursă. Folosește un traducător autorizat, verifică terminologia și livrează documentele într-un format ușor de editat pentru un rezultat rapid și fără erori.

LexiTrad – Traduceri autorizate📍 Piața Mihai Viteazu 31, Cluj-Napoca📞 0751 169 260🌐 www.lexitrad.ro

Vezi și articolele:

Articole:  
Ce înseamnă o traducere autorizată… – baza legală a ștampilei pe CV/cover.  
Cât durează o traducere autorizată? – planifici deadline-ul de aplicare.  
Ce documente trebuie traduse pentru înscriere la facultate – lista completă de acte.  
Traducerea diplomelor și foilor matricole – actele academice care însoțesc CV-ul.  
Apostilă vs. supralegalizare – vezi dacă universitatea cere apostilă pe diplomă.  
Traducerea scrisorilor de recomandare – ton academic corect – completează pachetul.  
 

(+4) 0751 169 260

birou@lexitrad.ro

Piata Mihai Viteazu, nr 31, ap.3, Cluj Napoca 

Oferim traduceri profesionale și servicii de interpretariat pentru afaceri și persoane fizice. Calitate garantată, livrare rapidă prețuri competitive.

Companie

Servicii

Social Media