18 iunie 2025

Acte pentru viză de studii (SUA, UK, Canada): ce trebuie tradus și cum (2025)

text

1. De ce ai nevoie de traduceri autorizate pentru viza de studii?

  • Ambasadele cer documente în ENG sau în limba oficială a țării de destinație

  • Actele trebuie să fie traduse autorizat și legalizate în unele cazuri (ex. Canada)

  • Ofițerii consulari verifică ștampila, data și corectitudinea traducerii

  • Dosarul incomplet sau greșit tradus poate duce la respingerea vizei

 

2. Actele care trebuie traduse pentru viză de studii

Document De ce e necesar Observații
Diplomă (bac/licență)                                      Confirmă finalizarea studiilor             Traducere + eventual apostilă
Foaie matricolă / supliment Susține aplicarea la nivel superior Verifică formatul oficial
Scrisori de acceptare / ofertă de studii Atașată cererii de viză Uneori se traduce doar dacă nu e în ENG
Certificat bancar (fonduri) Dovedește susținerea financiară Traducere autorizată + apostilă (UK)
CV + scrisoare de motivație Anexate dosarului Traducere profesionistă, ton academic
Cazier judiciar Cerut în majoritatea statelor Traducere recentă (<3 luni)
Certificat medical (pentru Canada) Doar în anumite cazuri Se traduce + legalizează dacă e solicitat
 

3. Ce diferă între SUA, UK și Canada?

Țară Cerință principală Traducere obligatorie? Alte observații
SUA                    DS-160 + SEVIS I-20 Da – diplome, CV, cazier Nu e nevoie de apostilă
UK CAS + Tier 4 Student Visa Da – acte academice, fonduri Uneori cere traducere + apostilă
Canada Study Permit + Letter of Acceptance Da – diplome, cazier, dovadă fonduri Poate cere supralegalizare sau legalizare notarială
 

4. Costuri și durată (estimativ – LexiTrad, 2025)

Document Durată traducere Tarif standard Tarif urgent
Diplomă + supliment                  24 h                             140 lei                    180 lei
Cazier 6 h 50 lei 75 lei
CV + Letter 6 h 80 lei 110 lei
Certificat bancar 8 h 60 lei 85 lei
Pachet complet (5-6 pagini) 24–48 h 280–330 lei +25 lei/doc
 

5. Pași practici pentru obținerea traducerilor

  • 📤 Scanează documentele la 300 dpi

  • 📧 Trimite-le prin e-mail către birou autorizat

  • 📞 Confirmă termenul – cere traducere + ștampilă autorizată

  • ✅ Verifică dacă trebuie apostilă sau legalizare notarială

  • 📦 Primești documentele pregătite pentru dosarul de viză

 

6. Greșeli frecvente

Greșeală Ce se întâmplă Soluție
Traduci doar diploma, nu și suplimentul Dosar incomplet Verifică cerințele de pe site-ul ambasadei
Trimiți traducere fără ștampilă Ofițerul consular o respinge Doar traducători autorizați MJ
Uiți să verifici termenul de valabilitate Actele „expiră” (ex. cazier) Programează traducerea cu max. 2 săptămâni înainte
Trimiți format scan slab / blurat Traducerea e amânată Verifică înainte de trimitere calitatea scanării
 

Concluzie

Pentru obținerea unei vize de studii în SUA, UK sau Canada, traducerile autorizate sunt esențiale. Alege un birou specializat, pregătește actele din timp și nu omite detalii precum ștampila, apostila sau formatul. O traducere bine făcută îți aduce un pas mai aproape de universitatea dorită.

LexiTrad – Traduceri autorizate pentru vize de studii📍 Piața Mihai Viteazu 31, Cluj-Napoca📞 0751 169 260🌐 www.lexitrad.ro

Vezi și articolele:

Articol Utilitate
Ce înseamnă o traducere autorizată…                         Baza legală pentru traducerea vizelor
Cât durează o traducere autorizată? Planifici livrarea înainte de interviul de viză
Traducerea diplomelor și foilor matricole Dosarul academic complet
Traduceri urgente pentru Erasmus sau burse Ce faci când ai termen mâine
Apostilă vs. supralegalizare Vezi dacă ai nevoie pentru Canada sau UK
Cum să traduci un CV și o scrisoare de intenție Parte obligatorie a dosarului de viză
 

(+4) 0751 169 260

birou@lexitrad.ro

Piata Mihai Viteazu, nr 31, ap.3, Cluj Napoca 

Oferim traduceri profesionale și servicii de interpretariat pentru afaceri și persoane fizice. Calitate garantată, livrare rapidă prețuri competitive.

Companie

Servicii

Social Media